Szukaj w portalu NiePlagiatom.pl lub zadaj pytanie



Pytasz jako: Gość

Czy tłumaczenie to plagiat?

Gość - 2017-05-29 09:01:50

Kup program anyplagiatowy za 35 zł i nie martw się o plagiat!

Gość 2018-06-11 23:35:10 Katowice
Tłumaczenie tekstu ( na przykład z języka angielskiego na polski) i umieszczanie go na swojej stronie bez zgody twórcy jest oczywiście plagiatem. Nie ma bowiem znaczenia na jaki język zostanie przetłumaczony tekst, gdyż pozostaje on w wyrazie, formie i treści taki sam jak oryginał. Autor zachowuje swoje prawa do utworu bez względu na tłumaczenie i zmianę pewnych sformułowań w tłumaczeniu językowym. To samo dzieje się, gdy dokonuje się przeróbek czy adaptacji danego utworu. Aby legalnie zamieścić tłumaczony tekst na stronie należy uzyskać zgodę twórcy na jego zamieszczenie w danej formie. 

Gość 2017-05-29 23:08:47 Nowa Sól
Wielu osobom wydawać by się mogło, że tłumacząc czyjś tekst nie posuwają się do plagiatu. W końcu nie jest to dosłowne przepisanie słów danego autora, tylko przetłumaczenie na inny język jego myśli, zapisu. Nic bardziej mylnego! Zarówno dosłowne cytowanie, jak i tłumaczenie na inny język jest plagiatem. Posłużmy się przykładem - chcesz przetłumaczyć na język polski swoją ulubioną książkę. W języku oryginalnym jest ona światowym bestsellerem, ale napisanym w języku angielskim. Teraz ty tłumaczysz ją na język polski i wydajesz pod swoim nazwiskiem. Inny język, ale bohaterowie, zdarzenia, miejsca i sama fabuła te same. Czy to nie plagiat? Oczywiście, że tak. A zgodnie z naszym prawem - co powinieneś zapamiętać - każdy plagiat podlega karze.



Tematy antyplagiatowe które mogą Cię zaciekawić:
Czy autoplagiat jest plagiatem?
Co wykrywa program plagiat?
Co to jest plagiat ukryty?
Co to jest plagiat jawny?
Jak sprawdzić pracę programem antyplagiatowym?
Co to jest system antyplagiatowy?